Wednesday, January 16, 2008

轉淚點?

剛剛和小蓓的談話中,我們談到一個詞句,漢語拼音為Zhuan3 Lei4 Dian3.當然,"Zhuan3"寫成"轉","Dian3"寫成"點",那"Lei4"呢?

小蓓說她記得是眼淚的淚,去掉三點水,加個提手旁--"捩".我便試用中文輸入法寫"Lei"去尋找到底這個字是否真的唸作"Lei4".結果是否定的,這個"捩"字,唸作"Lie4".唉!唸了十二年的中文書,結果咧結果咧...這麼簡單的字竟然...

這之後,小蓓考我,"綠油油"正確的唸法是甚麼.我說是唸成"Lv4 You1 You1".我對了.其實是印象中記得是這樣唸,靠估罷了.

"含羞草"和"死人頭的朋友",謝謝妳們的來電問候.接到前者的來電可說是很意外,自不能說的秘密後也沒見過面了.而後者呢,不知剛才妳是吃牛肉還是雞肉的.不過你說喜歡吃,妳生日那餐,就去吃McD算了,省回.

No comments: